FRATERNIDADE ROSACRUZ

Centro Autorizado do Rio de Janeiro

Homepage

Fundamentos

Atividades

Literatura

Publicações

Multimidia

Links

 

 

ORIGEM DA ORAÇÃO ROSACRUZ 

 

por Antonio de Macedo

 

Na conferência sobre «The Mystery of the Holy Grail», publicada em folheto em 1909 e incluída no livro The Rosicrucian Christianity Lectures, editado postumamente em 1939, Max Heindel ao referir-se à eficácia da verdadeira oração previne-nos contra as orações de carácter egoísta, palavrosas e sem um verdadeiro amor pelo nosso próximo, que frustram a finalidade que uma oração deve servir. A oração genuinamente eficaz, pelo contrário, deve estar em perfeita harmonia com a Natureza de Deus, que é Amor. Em seguida conta como encontrara uma oração em forma de poema na revista London Light alguns anos antes*, e intitulou-a:

 

AN IDEAL PRAYER

(Uma Prece Ideal)

 

tendo-a conservado, desde então, como um tesouro inestimável. E, no texto dessa conferência, Max Heindel acrescenta:

«Este é o tipo de oração que eleva e enobrece, e quanto mais se cultivarem e mantiverem estas sublimes aspirações tanto mais se elevam os dois éteres superiores do corpo vital. Por isso as Igrejas dizem orai sem cessar, e nisso estão de acordo com os ensinamentos ocultos pois dessa maneira actua-se sobre o corpo vital pela repetição constante de aspirações elevadas. Antes de podermos seguir a Senda Oculta é absolutamente necessário que se afrouxem os laços que prendem os dois éteres superiores aos dois éteres inferiores, pois a condição para podermos funcionar sem perigo fora do corpo denso, é que saiamos envolvidos naqueles, deixando o corpo denso ao cuidado destes».

Esta oração foi adoptada por The Rosicrucian Fellowship para ser lida entre a conferência e o Hino de Encerramento, no Serviço do Templo. O original inglês consta de seis quadras, em versos rimados, o que perfaz um total de 24 versos. Sabemos que 24 é um número cheio de significado, e a musicalidade da poesia pode acordar ressonâncias especiais nas subtis regiões do 2.º e 3.º Céus. Como as traduções portuguesas que se conhecem são em prosa, fica prejudicado um componente importante, melódico e espiritual, ainda que os conceitos do conteúdo estejam correctamente traduzidos. O texto original, da professora, poetisa e pacifista americana Florence May Holbrook (1860-1932), é o seguinte:

 

 

Florence  May Holbrook

(1860-1932)

 

A Prayer

 

Not more of Light I ask, O God,

But eyes to see what is;

Not sweeter songs, but ears to hear

The present melodies.

 

Not more of strength, but how to use

The power that I possess;

Not more of love, but skill to turn

A frown to a caress.

 

Not more of joy, but how to feel

Its kindling presence near,

To give to others all I have

Of courage and of cheer.

 

No other gifts, dear God, I ask,

But only sense to see

How best those precious gifts to use

Thou hast bestowed on me.

 

Give me all fears to dominate,

All holy joys to know;

To be the friend I wish to be,

To speak the truth I know.

 

To love the pure, to seek the good,

To lift with all my might

All souls to dwell in harmony,

In freedom's perfect light.

 

O Centro Rosacruz Max Heindel (Benavente, Portugal) empreendeu a grata tarefa de apresentar uma nova tradução, que, respeitando o conteúdo, ao mesmo tempo procurasse preservar a musicalidade dos 24 versos rimados do original:

 

ORAÇÃO ROSACRUZ

 

Não mais Luz, Senhor, Vos peço,

Mas olhos para ver a existente,

Nem canções mais doces; mas, se o mereço,

Ouvidos para ouvir o Som presente.

 

Nem mais forças, mas apenas como usar

O divino poder que já possúo;

Nem mais amor, mas o dom de transformar

Num gesto de carícia um esgar de amúo.

 

Nem mais alegria, Senhor, mas sim sentir

No meu íntimo a sua cálida presença,

Para poder aos demais distribuir

Quanto tenho de coragem e bem-querença.

 

Não mais dádivas, amado Deus, Vos peço,

Mas apenas o saber e a inspiração

De espalhar à minha volta com sucesso

As que tenho a transbordar do coração.

 

Infundi-me todos os temores para que os domine,

E todas as santas alegrias, para as conhecer,

A fim de ser o amigo certo que desejo ser,

E para que a chama da Verdade eu dissemine;

 

Sendo capaz de à pureza amar, e à bondade,

Para elevar com toda a alma e energia

Até à luz da mais perfeita liberdade

As demais almas, num empíreo de harmonia.

 

* Nota do Editor:

 Em 1884, Max Heindel, então Carl Louis Grasshooff viajou  para Glasgow . Nesta cidade ele conheceu sua primeira  esposa, Catherine Dorothy Wallace que trabalhava com litografia. Ela era natural de Glasgow, nascida em 4 de janeiro de 1869 e filha do fabricante de boilers James Barr e Mary Anne Wallace. Carl tinha apenas vinte anos quando se casou com esta jovem de dezesseis anos, em 15 de dezembro de 1885.

 

O casal deixou Glasgow e fixaram residência em Liverpool. Foi nesta época que Carl comprou uma cópia do periódico "London Light" e leu pela primeira vez o poema "A Prayer" de Florence May  Holbrook (1860-1932), que provocou uma profunda impressão sobre ele que jamais a esqueceu.

 

 

Home

  Literatura

Panfletos Oficiais

Temas Rosacruzes

Astrologia

Astrologia

Vegetarianismo

Biblioteca Online

Rosacruzes...e Rosacrucianos

Antonio de Macedo

Rua Enes de Souza, 19 Tijuca, Rio de Janeiro, R.J. Brasil 20521-210

Telefone celular: (21) 9548-7397(21) 9548-7397 - E-mail: rosacruzmhrio@gmail.com

 

 

2222 Mission Avenue, Oceanside, CA 92054-2399, USA

www.rosicrucian.com

www.rosicrucianfellowship.org

(760) 757-6600(760) 757-6600 (voice), (760) 721-3806 (fax)

 

Atualizado em 23 de maio de 2012

All rights reserved

A reprodução do conteúdo deste site é permitida, desde que sem fins